Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 21

प्रियया वपुषोर्धयानयाप्यपरिज्ञात वियोगकारणः । वचनैरुपचर्यते स्म सप्रणतप्राणिनिदाघदारणः

priyayā vapuṣordhayānayāpyaparijñāta viyogakāraṇaḥ | vacanairupacaryate sma sapraṇataprāṇinidāghadāraṇaḥ

Embora sua amada—metade do seu próprio corpo—não soubesse a causa da separação, buscou consolá-lo com palavras suaves: a Ele que dissipa o calor abrasador do existir para todos os seres que se prostram em devoção.

प्रिययाby the beloved (wife)
प्रियया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वपुषाby (her) body/form
वपुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
उर्धयाraised, uplifted
उर्धया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउर्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (अनया)
अनयाby her/this (one)
अनया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक अव्यय (particle)
अपरिज्ञातnot fully known/understood
अपरिज्ञात:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-परि-ज्ञा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; नकारार्थक उपसर्गयुक्त
वियोगकारणःthe cause of separation
वियोगकारणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवियोग-कारण (प्रातिपदिक; वियोग + कारण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वचनैःwith words
वचनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
उपचर्यतेis attended/served, is treated
उपचर्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-चर् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, कर्मणि प्रयोग (passive)
स्मindeed/then (in narration)
स्म:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मृत्यर्थक/भूतार्थक निपात (particle indicating past narration)
सप्रणतप्राणिनिदाघदारणःone who removes the scorching heat for the bowed living beings
सप्रणतप्राणिनिदाघदारणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-प्रणत-प्राणि-निदाघ-दारण (प्रातिपदिक; स + प्रणत + प्राणि + निदाघ + दारण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (वियोगकारणस्य/शिवस्य)

Narrator (Skanda to Agastya, context-inferred)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame)

Scene: Pārvatī, tender and composed, speaks soothingly to Śiva; Śiva appears as the cosmic healer of devotees’ suffering, with a subtle aura that cools the heat of the world.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

The Lord who removes devotees’ suffering is still approached through loving service and speech—highlighting bhakti as intimate participation in divine līlā.

Not named in this verse; it continues the narrative that culminates in Kāśī/Avimukta glorification.

None; the emphasis is on compassionate upacāra (attentive service) through words.