Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

अगर्वानेव गंधर्वान्यश्चक्रे निजगीतिभिः । ररक्षुर्यक्षरक्षांसि तद्दुर्गं स्वर्गसोदरम्

agarvāneva gaṃdharvānyaścakre nijagītibhiḥ | rarakṣuryakṣarakṣāṃsi taddurgaṃ svargasodaram

Com seus próprios cânticos, tornou humildes até os Gandharvas. E Yakṣas e Rākṣasas guardavam aquela fortaleza, como se fosse irmã do próprio céu.

अगर्वान्humble (without pride)
अगर्वान्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + गर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; नञ्-प्रत्यय ‘अगर्व’ = निरहङ्कार
एवindeed/just
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
गन्धर्वान्the Gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक
चक्रेmade
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निजगीतिभिःby his own songs
निजगीतिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिज + गीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण; समासः तत्पुरुषः ‘निजाः गीतयः’
ररक्षुःthey protected
ररक्षुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
यक्षरक्षांसिYakṣas and Rākṣasas
यक्षरक्षांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयक्ष + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (यक्षाः च रक्षांसि च)
तत्that
तत्:
Karma (Object determiner/कर्म-निर्देशक)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
दुर्गम्fortress/stronghold
दुर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
स्वर्गसोदरम्akin to heaven
स्वर्गसोदरम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग + सोदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः तत्पुरुषः ‘स्वर्गस्य सोदरम्’ (having heaven as a sibling/akin to heaven)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A celestial musician-sage or divine lord sings; Gandharvas lower their heads, vīṇās held respectfully. At the gates of a shining fortress-city, Yakṣas and Rākṣasas stand as vigilant guardians, yet peaceful, as if sworn protectors of the holy realm.

G
Gandharvāḥ
Y
Yakṣāḥ
R
Rākṣasāḥ
D
Durga

FAQs

Spiritual authority can manifest as refinement and harmony (song), subduing pride and bringing even fierce beings into protective service.

The broader Kāśī Khaṇḍa setting supports the glorification of sacred space as ‘heaven-like,’ though this verse names no specific tīrtha.

None directly.