अरुंधती भवेज्जिह्वा ध्रुवो नासाग्रमुच्यते । विष्णोः पदानि भ्रूमध्ये नेत्रयोर्मातृमंडलम्
aruṃdhatī bhavejjihvā dhruvo nāsāgramucyate | viṣṇoḥ padāni bhrūmadhye netrayormātṛmaṃḍalam
Se a língua de alguém se mostra como Arundhatī, a ponta do nariz é chamada Dhruva; e se as pegadas de Viṣṇu são vistas entre as sobrancelhas e o círculo das Mães (Mātṛs) dentro dos olhos, isso é tido como presságio nefasto da aproximação da morte.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-audience (generic)
Scene: A contemplative pilgrim in Kāśī observes uncanny inner-visions: Arundhatī-like tongue, Dhruva at the nose-tip, Viṣṇu’s footprints between the brows, and a ring of Mātṛs reflected in the eyes—signs interpreted as death’s approach; background hints of Gaṅgā ghāṭs and a distant liṅga-shrine.
It teaches vigilance and detachment: bodily and perceptual changes are reminders of mortality, urging one to turn the mind toward Dharma and the Lord.
The broader context is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where teachings often frame death-awareness as a spur toward liberation-oriented living.
No direct rite is prescribed in this verse; it lists nimittas (portents) connected with impending death.