Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

व्यभिचारादृतौ शुद्धिर्गर्भे त्यागो विधीयते । गर्भभर्तृवधादौ तु महत्यपि च कल्मषे

vyabhicārādṛtau śuddhirgarbhe tyāgo vidhīyate | garbhabhartṛvadhādau tu mahatyapi ca kalmaṣe

Após o adultério, a purificação é possível quando chega o tempo devido; mas, havendo gravidez, prescreve-se o abandono. Porém, em casos como o assassinato do embrião ou do marido, ainda que a culpa seja enorme…

व्यभिचारात्from adultery/infidelity
व्यभिचारात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootव्यभिचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
ऋतौin the (proper) season/period
ऋतौ:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे (location/occasion)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपद-रूपेण (as subject)
गर्भेin pregnancy
गर्भे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे
त्यागःabandonment
त्यागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्तृपद-रूपेण
विधीयतेis prescribed/ordained
विधीयते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Root√धा (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
गर्भभर्तृवधादौin (cases) such as killing the husband of a pregnant woman, etc.
गर्भभर्तृवधादौ:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootगर्भ-भर्तृ-वध-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘गर्भस्य भर्तुः वधः’ इत्यादिषु (in cases like killing the husband of a pregnant woman etc.); अधिकरणे
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
महतिin great (sin)
महति:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (concessive/also)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
कल्मषेin sin/impurity
कल्मषे:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootकल्मष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A sober dharma-sabhā setting in Kāśī: a teacher expounds prāyaścitta; a penitent couple stands aside; symbolic imagery of a womb/embryo protected by a halo of dharma, contrasted with darkened sin-clouds.

FAQs

It differentiates between levels of transgression and their consequences, highlighting that some acts intensify culpability beyond ordinary purification.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

It mentions purification after adultery in due course, but prescribes abandonment if pregnancy results; it also signals special gravity for acts like embryo- or husband-killing.