Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

बलात्कारोपभुक्ता वा चोरहस्तगतापि वा । न त्याज्या दयिता नारी नास्यास्त्यागो विधीयते

balātkāropabhuktā vā corahastagatāpi vā | na tyājyā dayitā nārī nāsyāstyāgo vidhīyate

Ainda que a mulher amada tenha sido violada à força, ou mesmo que tenha caído nas mãos de ladrões, não deve ser abandonada; não se ordena o seu repúdio.

बलात्कारोपभुक्ताviolated/forced upon
बलात्कारोपभुक्ता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलात्कार-उपभुक्त (कृदन्त; उप-√भुज् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषभावः (बलात्कारात्/बलात्कारस्य उपभुक्ता) ; विशेषणम् (नारी)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
चोरहस्तगताfallen into a thief’s hands
चोरहस्तगता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचोर-हस्त-गत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + क्त/गत)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (चोरस्य हस्ते गता) ; विशेषणम् (नारी)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: ‘also/even’)
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
त्याज्याto be abandoned
त्याज्या:
Vidheyavisheshana (Predicative adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√त्यज् (धातु) (त्याज्य-तव्यत् कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be abandoned’)
दयिताbeloved
दयिता:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदयित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (नारी)
नारीwoman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम; अस्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम-रूप
त्यागःabandonment
त्यागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विधीयतेis prescribed/ordained
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धा (धातु) (वि-√धा)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/pilgrims (implied)

Scene: A compassionate household scene: a distressed woman is sheltered by her husband/family while elders and a priest counsel protection and justice; the Gaṅgā-side cityscape of Kāśī is faintly visible, underscoring dharma amid suffering.

T
Thieves (Cora)

FAQs

It emphasizes compassion and steadfast household duty, rejecting abandonment of the victim of violence or coercion.

The broader Kāśī dharma discourse forms the setting; no individual tirtha is named in this verse.

No ritual act is prescribed; it gives a moral-legal injunction regarding non-abandonment.