यमदूताः पलायंते सतीमालोक्य दूरतः । अपि दुष्कृतकर्माणं समुत्सृज्य च तत्पतिम्
yamadūtāḥ palāyaṃte satīmālokya dūrataḥ | api duṣkṛtakarmāṇaṃ samutsṛjya ca tatpatim
Os mensageiros de Yama fogem ao ver uma satī mesmo de longe, abandonando até o seu esposo, ainda que ele tenha praticado más ações.
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Listener: Pilgrimage-inquirer audience
Scene: From afar, yamadūtas spot a radiant pativratā approaching; they drop their nooses and flee, leaving behind a trembling, guilt-laden husband now under her protection.
The text emphasizes the extraordinary protective potency attributed to steadfast dharma embodied by a pativratā.
This verse does not name a tīrtha; it continues Kāśī-khaṇḍa’s dharma-praise within the sacred geography narrative.
None; the verse describes a consequence (Yamadūtas retreat) rather than a prescribed rite.