Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 93

अविमुक्ते महाक्षेत्रे विश्वेशसमधिष्ठिते । यैर्न दृष्टं विमूढास्तेऽविमुक्तं लिंगमुत्तमम्

avimukte mahākṣetre viśveśasamadhiṣṭhite | yairna dṛṣṭaṃ vimūḍhāste'vimuktaṃ liṃgamuttamam

No grande kṣetra sagrado de Avimukta, presidido por Viśveśa, aqueles que não contemplaram o supremo Liṅga de Avimukta estão, de fato, iludidos.

अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
महाgreat
महा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formपूर्वपद in समास
क्षेत्रेin the great sacred place
क्षेत्रे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; समास: महा-क्षेत्र (कर्मधारय: ‘great sacred field/place’)
विश्वेशViśveśa (Śiva)
विश्वेश:
Karta (Agent within participle/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समास: विश्व-ईश (‘Lord of the universe’) used as पूर्वपद
समधिष्ठितेwhen/where (it is) presided over
समधिष्ठिते:
Adhikaraṇa (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + अधि + स्था (धातु) → अधिष्ठित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; locative absolute with अविमुक्ते महाक्षेत्रे
यैःby whom
यैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; with implied object ‘liṅgam’
विमूढाःdeluded
विमूढाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
अविमुक्तम्Avimukta
अविमुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण of लिङ्गम्

Skanda

Tirtha: Avimukta Mahākṣetra

Type: kshetra

Scene: A panoramic vision of Avimukta mahākṣetra: Viśveśa’s presence as a vast protective aura over Kāśī; in the foreground, the Avimukta liṅga shines while a few bewildered figures turn away, symbolizing moha.

A
Avimukta
V
Viśveśa (Viśveśvara)
A
Avimukta Liṅga
M
Mahākṣetra (great sacred field)

FAQs

It teaches the indispensability of darśana: seeing the supreme Liṅga in Avimukta is framed as a key spiritual opportunity not to be neglected.

Avimukta Mahākṣetra in Kāśī, under Viśveśvara’s presiding presence.

Darśana—going to behold the Avimukta Liṅga as an act of pilgrimage devotion.