Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

तया तु षष्टिहायिन्या पीडिताः प्राणिनोऽखिलाः । केचिदंबुधितीरेषु गिरिद्रोणीषु केचन

tayā tu ṣaṣṭihāyinyā pīḍitāḥ prāṇino'khilāḥ | kecidaṃbudhitīreṣu giridroṇīṣu kecana

Por essa seca de sessenta anos, todos os seres foram atormentados. Alguns permaneceram nas praias do oceano, e outros nos vales entre as montanhas.

तयाby that (drought)
तया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-बोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
षष्टिहायिन्या(lasting) sixty years
षष्टिहायिन्या:
Karana (Instrument)
TypeAdjective
Rootषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक) + हायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष (षष्टिः हायनानि यस्याः/या = of sixty years)
पीडिताःafflicted
पीडिताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्राणिनःliving beings
प्राणिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अखिलाःall/entire
अखिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
केचित्some
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
अम्बुधितीरेषुon the seashores
अम्बुधितीरेषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootअम्बुधि (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (अम्बुधेः तीरम् = seashore)
गिरिद्रोणीषुin mountain valleys
गिरिद्रोणीषु:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + द्रोणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (गिरेः द्रोणी = mountain valley)
केचनothers (some)
केचन:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम

Skanda

Listener: Agastya

Scene: A panoramic scene of drought refugees: gaunt humans and animals moving toward the sea; others descending into greenish mountain ravines where a trickle of water remains; the sky harsh and pale.

S
Skanda
O
Ocean (Ambudhi)
M
Mountains (Giri)

FAQs

When dharma-supporting order falters, beings scatter in search of survival—hinting that true refuge is ultimately spiritual, not merely geographical.

No single tīrtha is named in this verse; it describes widespread displacement prior to the Avimukta/Kāśī-centered resolution.

None; it is descriptive narrative.