Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

बलिपात्रकरे विप्रे यद्यन्योतिथिरागतः । अदत्त्वा तं बलिं तस्मै यथाशक्त्यान्नमर्पयेत्

balipātrakare vipre yadyanyotithirāgataḥ | adattvā taṃ baliṃ tasmai yathāśaktyānnamarpayet

Se, quando um brāhmaṇa está com o vaso da oferenda bali na mão, chega outro hóspede, não se deve dar a ele esse bali; antes, ofereça-se alimento conforme a própria capacidade.

बलि-पात्र-करेin/with the hand holding the offering-vessel
बलि-पात्र-करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः; ‘बलिपात्रं करे यस्य’ इत्यर्थे (locative absolute sense possible)
विप्रेO brāhmaṇa / in the case of a brāhmaṇa
विप्रे:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संबोधनार्थे वा (contextually ‘O brāhmaṇa’)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional particle: ‘if’)
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आगतःarrived
आगतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + √गम् (धातु) क्त
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त: ‘arrived’
अदत्त्वाwithout giving
अदत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootन + √दा (धातु) त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formअव्यय-कृदन्त (gerund) नकार-निषेधपूर्वक: ‘without giving’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
बलिम्offering
बलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
यथा-शक्त्याaccording to one’s ability
यथा-शक्त्या:
Hetu/Prayojana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘शक्त्यानुसारम्’ (according to ability)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अर्पयेत्should offer
अर्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa holds a bali-vessel ready for offering; at that moment another guest arrives. The householder respectfully refrains from giving the bali to the guest and instead brings separate food to honor him.

B
Brāhmaṇa
B
Bali
A
Atithi (Guest)

FAQs

Dharma requires both ritual correctness and compassion: keep offerings properly assigned, yet feed the guest generously within means.

As part of Kāśīkhaṇḍa, the verse reflects the disciplined household dharma celebrated in sacred Kāśī.

Do not redirect the bali offering; instead provide separate anna (food) to the arriving atithi according to capacity.