Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

एतद्रजःकणतुलां त्रिलोक्यपि न गच्छति । एतत्प्राप्त्यै प्रयतते त्रिलोकस्थोऽखिलो भवी

etadrajaḥkaṇatulāṃ trilokyapi na gacchati | etatprāptyai prayatate trilokastho'khilo bhavī

Nem mesmo os três mundos podem igualar o valor de um único grão de pó deste lugar sagrado; por isso, todo ser nos três mundos se empenha em alcançá-lo.

एतत्of this
एतत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन — (समासपूर्वपद)
रजःकणतुलाम्the measure of a dust-particle
रजःकणतुलाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजस् + कण + तुला (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: रजसः कणस्य तुला ‘the measure/weight of a dust-particle’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
त्रिलोक्याम्in the three worlds
त्रिलोक्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिके)
Formद्विगु-समास (त्रयः लोकाः यस्यां/यत्र); स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; (सन्ध्यन्तरित)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (not)
गच्छतिgoes/attains
गच्छति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
एतत्of this
एतत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन — (समासपूर्वपद)
प्राप्त्यैfor attaining
प्राप्त्यै:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th case/Dative), एकवचन
प्रयततेstrives/endeavours
प्रयतते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यत् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
त्रिलोकस्थःdwelling in the three worlds
त्रिलोकस्थः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + लोक + स्थ (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष: त्रिलोक्यां स्थितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
अखिलःentire/all
अखिलः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
भवीthe worldly being (mortal)
भवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभविन्/भवी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘भवसम्बन्धी/संसारी’ (one subject to becoming)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Scene: A single glowing dust-mote rising from Maṇikarṇikā’s ground, outweighing symbolic representations of the three worlds (earth, atmosphere, heaven) on a cosmic scale; beings from all realms reaching toward Kāśī.

M
Maṇikarṇikā (implied by context)
T
Triloka (three worlds)

FAQs

The tīrtha’s sanctity is beyond worldly comparison; its merit is portrayed as so rare that all beings aspire to reach it.

Contextually, Maṇikarṇikā in Kāśī—so holy that even its dust is declared incomparable.

None directly; the verse motivates pilgrimage and reverence toward the sacred ground itself.