Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

ततः प्रसन्नो भगवान्विश्वात्मा विश्वलोचनः । तमुवाच तदेशानं रुद्रं रुद्रवपुर्धरम्

tataḥ prasanno bhagavānviśvātmā viśvalocanaḥ | tamuvāca tadeśānaṃ rudraṃ rudravapurdharam

Então o Senhor Bem-aventurado—Alma do universo, o que tudo vê—ficou satisfeito e falou àquele Īśāna, a Rudra que trazia a própria forma de Rudra.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb) — Indeclinable adverb
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√sad (धातु) + kta (कृत्) → prasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) — Masculine, Nominative, Singular; past participle used adjectivally
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
viśva-ātmāwhose self is the universe
viśva-ātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि-समास (one whose self is the universe)
viśva-locanaḥall-seeing
viśva-locanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहि-समास (one whose eyes are everywhere/all-seeing)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम — Masculine, Accusative, Singular; pronoun
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
tad-īśānamthat Īśāna
tad-īśānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + īśāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
rudramRudra
rudram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
rudra-vapuḥ-dharambearing a Rudra-like form
rudra-vapuḥ-dharam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrudra (प्रातिपदिक) + vapuṣ (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण — Masculine, Accusative, Singular; adjectival

Bhagavān (Viśveśvara/Śiva) addressing Īśāna (as described in the narrative)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis; and within the embedded narrative, Agastya is addressed elsewhere

Scene: After the grand abhiṣeka, the sanctum glows; Śiva, as Viśvātman with cosmic eyes, manifests a compassionate, radiant presence and turns toward Īśāna to speak; the air is still, charged with revelation.

V
Viśveśvara
Ś
Śiva
R
Rudra
Ī
Īśāna

FAQs

Sincere worship culminates in divine pleasure (prasāda) and direct guidance from the Lord.

The dialogue unfolds in Kāśī within Adhyāya 33, connected to the later naming and praise of Śiva-tīrtha/Jñānoda.

The verse implies the completion of worship that led to the Lord’s satisfaction; the preceding context is ritual bathing/abhiṣeka.