Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 86

स्मित्वा किंचिन्नतशिराः पुनरेवं व्यजिज्ञपत् । यथेच्छसि तथा क्रीड सर्वविष्टपनायक

smitvā kiṃcinnataśirāḥ punarevaṃ vyajijñapat | yathecchasi tathā krīḍa sarvaviṣṭapanāyaka

Sorrindo e inclinando um pouco a cabeça, falou novamente: «Brinca como desejares, ó Senhor que conduz e governa todos os seres».

स्मित्वाhaving smiled
स्मित्वा:
पूर्वकालक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), धातु: स्मि, अर्थे: ‘हसित्वा’
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय (indefinite adverbial), परिमाण/अल्पार्थे
नतशिराःwith head bowed
नतशिराः:
कर्ता (Subject)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त, √नम्) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (‘नतं शिरो यस्य/नतशिरस्’ प्रयोगे विशेषणवत्)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
व्यजिज्ञपत्he informed / he requested
व्यजिज्ञपत्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: (वि)ज्ञप् ‘निवेदने’
यथाas
यथा:
सम्बन्धबोधक (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
इच्छसिyou wish
इच्छसि:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तथाso / in that way
तथा:
सम्बन्धबोधक (Correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (correlative adverb)
क्रीडplay / sport
क्रीड:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वविष्टपनायकO leader of all worlds
सर्वविष्टपनायक:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विष्टप (प्रातिपदिक) + नायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समास: तत्पुरुष (‘सर्वस्य विष्टपस्य नायकः’)

Brahmā (deduced from nearby nābhi-kamala/lotus-navel context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A reverent speaker smiles softly, bows slightly, and addresses Śiva as the sovereign of all worlds; intimate courtly-devotional atmosphere rather than grand spectacle.

Ś
Śiva (Mahādeva/Hara/Śambhu)
B
Brahmā

FAQs

The Lord is sovereign and free—His divine play (līlā/krīḍā) governs the worlds, and the devotee responds with humility and surrender.

The broader setting is the Kāśī Khaṇḍa, which glorifies Kāśī (Vārāṇasī) and Śiva’s supremacy there, though this verse itself is a general praise.

None explicitly; it is a devotional address (stuti) emphasizing surrender.