किं विस्मृतं त्वहहगर्भजमामनस्यं कार्तांतदूतकृतबंधन ताडनं च । शंभोरनुग्रह परिग्रह लभ्य काशीं मूढो विहाय किमु याति करस्थ मुक्तिम्
kiṃ vismṛtaṃ tvahahagarbhajamāmanasyaṃ kārtāṃtadūtakṛtabaṃdhana tāḍanaṃ ca | śaṃbhoranugraha parigraha labhya kāśīṃ mūḍho vihāya kimu yāti karastha muktim
Esqueceste—ai de ti—o sofrimento que começa no ventre, e as amarras e pancadas infligidas pelos mensageiros de Yama? Kāśī só se alcança pela graciosa aceitação e favor de Śambhu (Śiva). Se um tolo abandona Kāśī, como poderá obter a libertação que, por assim dizer, já está em sua própria mão?
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue convention: Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī / Avimukta
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame typical; not explicit)
Scene: A stark moral diptych: left—womb imagery and Yama’s messengers binding and striking a terrified soul; right—Śambhu’s compassionate gaze over Kāśī’s ghāṭas, placing ‘mukti’ like a jewel into the devotee’s open palm; a foolish figure turns away, symbolizing squandered grace.
Remember saṁsāra’s suffering and Yama’s terrors; do not abandon Kāśī, which Śiva grants by grace and which offers near-at-hand liberation.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as a Śiva-granted sacred kṣetra where mokṣa is described as ‘karastha’—within one’s grasp.
No specific rite (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; the emphasis is on steadfast residence/attachment to Kāśī and reliance on Śiva’s anugraha (grace).