वाराणसी स्फुरदसीमगुणैकभूमिर्यत्र स्थितास्तनुभृतःशशिभृत्प्रभावात् । सर्वे गले गरलिनोऽक्षियुजो ललाटे वामार्धवामतनवोऽतनवस्ततोंऽते
vārāṇasī sphuradasīmaguṇaikabhūmiryatra sthitāstanubhṛtaḥśaśibhṛtprabhāvāt | sarve gale garalino'kṣiyujo lalāṭe vāmārdhavāmatanavo'tanavastatoṃ'te
Vārāṇasī é o solo singular onde fulguram excelências sem limite. Pelo poder do Senhor de lua na cabeleira, todos os seres corporificados que ali permanecem tornam-se: na garganta, como o portador do veneno; na fronte, como o de Três Olhos; e na forma, como se compartilhassem a auspiciosa metade esquerda; assim, ao fim, alcançam seu estado sem corpo, a libertação.
Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa commonly presents Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Vārāṇasī / Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (frame typical; not explicit)
Scene: A panoramic Kāśī: devotees living ordinary lives yet bearing subtle Śiva-signs—blue-tinged throat glow, a luminous third eye on the forehead, and an aura suggesting Ardhanārīśvara’s auspicious left side—finally dissolving into formless light.
Kāśī is portrayed as a uniquely transformative sacred space where Śiva’s grace makes devotees partake in His divine attributes, culminating in liberation beyond bodily limitation.
Vārāṇasī (Kāśī) itself is glorified as the supreme Śaiva kṣetra—an all-encompassing sacred geography rather than a single sub-tīrtha.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, or vrata) is stated in this verse; it emphasizes the merit of abiding in Kāśī under Śiva’s influence leading toward mokṣa.