Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

षष्टिर्गणसहस्राणि गंगां रक्षंति सर्वदा । अभक्तानां च पापानां वासे विघ्नं प्रकुर्वते

ṣaṣṭirgaṇasahasrāṇi gaṃgāṃ rakṣaṃti sarvadā | abhaktānāṃ ca pāpānāṃ vāse vighnaṃ prakurvate

Sessenta mil hostes de gaṇas protegem sempre a Gaṅgā e criam obstáculos para a morada dos pecadores e dos sem devoção.

षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्यावाचक-शब्दः (numeral)
गणसहस्राणिthousands of groups (troops)
गणसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण + सहस्र (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गणानां सहस्राणि)
गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
अभक्तानाम्of the non-devotees
अभक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअ-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; नञ्-समासपूर्वक-विशेषणप्रातिपदिक (non-devotees)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पापानाम्of the sinful (persons) / of sins
पापानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
वासेin (their) dwelling/residence
वासे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रकुर्वतेcause/produce
प्रकुर्वते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: ghat

Scene: The Gaṅgā at Kāśī with luminous waters; ranks of Śiva’s gaṇas stationed along the ghāṭas as vigilant guardians, turning away shadowy figures symbolizing pāpa and abhakti.

G
Gaṅgā
G
Gaṇa (Śiva’s attendants)

FAQs

Sacred places are spiritually guarded; inner devotion and purity are required to truly dwell in their sphere.

The Gaṅgā and her banks, envisioned as divinely protected tīrtha-space.

No direct rite; the verse implies a discipline of bhakti and moral purity to remain near the Gaṅgā without impediments.