Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

न कुष्ठं न च विस्फोटा नरंघा न विचर्चिका । पीतात्स्पृष्टात्प्रतिष्ठंति कफः कालतमोदकात्

na kuṣṭhaṃ na ca visphoṭā naraṃghā na vicarcikā | pītātspṛṣṭātpratiṣṭhaṃti kaphaḥ kālatamodakāt

Nem lepra, nem chagas eruptivas, nem sarna, nem eczema permanecem: ao bebê-la ou mesmo tocá-la, tais males se aquietam pelo escuro Água de Kāla (Kālatamodaka).

not
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
कुष्ठम्leprosy
कुष्ठम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (as subject in negative list)
nor
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
(Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विस्फोटाःblisters/eruptions
विस्फोटाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविस्फोट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नरंघाःa skin-disease (naraṃghā)
नरंघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनरंघा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nor
:
(Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विचर्चिकाeczema/itching disease
विचर्चिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचर्चिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (collective/condition-name)
पीतात्from drinking (it)
पीतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeKridanta
Rootपीत (प्रातिपदिक; √पा ‘to drink’ + क्त)
Form√पा-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; ‘from (it) being drunk’
स्पृष्टात्from touching (it)
स्पृष्टात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeKridanta
Rootस्पृष्ट (प्रातिपदिक; √स्पृश् ‘to touch’ + क्त)
Form√स्पृश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; ‘from (it) being touched’
प्रतिष्ठन्तिremain/establish themselves (persist)
प्रतिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + स्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
कफःphlegm (kapha)
कफः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकफ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कालतमोदकात्from the Kāl-tamo water (of that well)
कालतमोदकात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकाल + तमस् + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (kāla-tamo-udakāt)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kālatamodaka (dark Kāla-water) / Kālodaka

Type: kund

Listener: Sages/pilgrims-instruction audience

Scene: Pilgrims touch dark well-water to skin lesions; the ailments fade; attendants hold copper lotas; a physician-like figure watches, acknowledging sacred healing; Śiva’s presence is suggested by a trident motif near the well.

K
Kālatamodaka
K
Kālodaka

FAQs

Tirtha waters in Kāśī are celebrated as channels of Śiva’s grace, said to remove afflictions even by contact.

The Kālodaka/Kālatamodaka water associated with the sacred well in Kāśī.

Pāna (drinking) and sparśa (touching) of the tirtha water for relief from specific ailments.