वृद्धकालावनीपाल तेनैव सुकृतेन च । मोक्षक्षेत्रमिदं प्राप्तो मुक्तिं प्राप्स्यस्यनुत्तमाम्
vṛddhakālāvanīpāla tenaiva sukṛtena ca | mokṣakṣetramidaṃ prāpto muktiṃ prāpsyasyanuttamām
Ó ancião governante da terra, por esse mesmo bom feito chegaste a este campo de libertação; alcançarás a liberdade suprema, sem igual.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Aged king (vṛddha-kāla-avanīpāla)
Scene: An aged king, leaning on a staff, stands at the threshold of Kāśī with a sage blessing him; the city’s light forms a gateway symbolizing ‘anuttamā mukti’.
Good deeds mature into the highest opportunity: reaching a mokṣa-kṣetra and securing liberation beyond worldly rewards.
“This mokṣa-kṣetra” is the Kāśīkhaṇḍa’s central claim—Kāśī as the supreme liberating sacred field.
No explicit rite; the focus is on sukṛta as the causal basis for arriving at the liberating sacred place.