Previous Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 72

जप्यमेतत्प्रयत्नेन सततं मंगलार्थिना । अमंगलानां शमनं हरनारायणप्रियम

japyametatprayatnena satataṃ maṃgalārthinā | amaṃgalānāṃ śamanaṃ haranārāyaṇapriyama

Quem busca auspiciosidade deve entoá-lo sempre, com empenho, em japa constante. Ele apazigua as desventuras e é querido a Hara (Śiva) e a Nārāyaṇa (Viṣṇu).

japyamto be recited
japyam:
Kriya-sādhya (विधेय/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootjapya (प्रातिपदिक; कृदन्त from jap)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-भावे कर्मणि-योग्यतार्थक (gerundive: 'to be recited')
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
prayatnenawith effort
prayatnena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
satataṃalways
satataṃ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक-रूपेण क्रियाविशेषण)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
maṅgalārthināby one seeking auspiciousness
maṅgalārthinā:
Kartr̥-sahakārī (कर्ता-सम्बन्धी/Agent qualifier)
TypeNoun
Rootmaṅgala + arthin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी/चतुर्थी-तत्पुरुषार्थः (maṅgalasya arthī = one who seeks auspiciousness)
amaṅgalānāmof inauspicious things
amaṅgalānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roota-maṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; नञ्-उपसर्गयुक्त
śamanampacification
śamanam:
Karta/Phala (फल/Result; nominal predicate)
TypeNoun
Rootśamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
hara-nārāyaṇa-priyamdear to Hara and Nārāyaṇa
hara-nārāyaṇa-priyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of śamanam/etat)
TypeAdjective
Roothara + nārāyaṇa + priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुषार्थः (harasya ca nārāyaṇasya ca priyam = dear to Hara and Nārāyaṇa)

Skanda (deduced for Kāśī-khaṇḍa narration)

Tirtha: Kāśī/Avimukta (implied)

Type: kshetra

Listener: devotee audience within Kāśī-māhātmya narration

Scene: A pilgrim seated on a Kāśī ghāṭa counting a mālā, with subtle dual iconography: Śiva’s trident and Viṣṇu’s conch appearing as protective emblems; dark clouds of misfortune dissolving into light.

H
Hara
N
Nārāyaṇa

FAQs

Auspiciousness is cultivated through steady, sincere japa; devotion harmonizes sectarian divides by honoring what is dear to both Śiva and Viṣṇu.

The verse sits in the Kāśī-khaṇḍa framework, implying the sacred atmosphere and dharmic potency associated with Kāśī (Vārāṇasī).

Constant japa (repetition/chanting) of “this” (the referenced mantra/phrase from the surrounding passage) with sustained effort.