Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 56

तत्रापि हिमविंध्याद्रेरंतरं पुण्यदं परम् । गंगायमुनयोर्मध्ये ह्यंतर्वेदी भुवः पराः

tatrāpi himaviṃdhyādreraṃtaraṃ puṇyadaṃ param | gaṃgāyamunayormadhye hyaṃtarvedī bhuvaḥ parāḥ

Nela também, a faixa entre o Himālaya e os montes Vindhya é supremamente doadora de mérito. E entre o Gaṅgā e o Yamunā encontra-se a Antarvedī, um domínio exaltado sobre a terra.

तत्रthere
तत्र:
Adverbial (देश/स्थान)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)
हिम-विन्ध्य-अद्रेःof the Himālaya and Vindhya mountains
हिम-विन्ध्य-अद्रेः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + विन्ध्य (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); द्वन्द्व-समासः (हिम + विन्ध्य) ततः ‘अद्रि’ इति षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (हिमविन्ध्ययोः अद्रेः)
अन्तरम्the space/region between
अन्तरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
पुण्यदम्bestowing merit
पुण्यदम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्यद (प्रातिपदिक; पुण्य + द)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पुण्यं ददाति इति) विशेषणम् अन्तरम् इति
परम्supreme/excellent
परम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण (adjective) अन्तरम् इति
गङ्गा-यमुनयोःof the Gaṅgā and Yamunā
गङ्गा-यमुनयोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Gen./Loc. dual); द्वन्द्व-समासः; ‘-योः’ द्विवचन-समाप्तिः
मध्येin the middle/between
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
अन्तर्वेदीAntarvedī (the inner sacred tract)
अन्तर्वेदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गसदृश) + वेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); अव्ययीभाव-समासः (अन्तर् + वेदी)
भुवःof the earth/world
भुवः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभुव्/भू (प्रातिपदिक: भुवन/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); ‘भू’ इत्यस्य षष्ठी एकवचन रूपम्
पराःsupreme/excellent
पराः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (adjective) (अन्तर्वेदी-प्रदेशाः/भूमयः) इत्यर्थे

Skanda

Tirtha: Antarvedī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis (frame)

Scene: A luminous riverine landscape: Gaṅgā and Yamunā flowing like twin garlands enclosing Antarvedī; pilgrims bathing, sages teaching, and distant Himalayan and Vindhyan silhouettes framing the sacred middle land.

H
Himālaya
V
Vindhya
G
Gaṅgā
Y
Yamunā
A
Antarvedī

FAQs

Certain landscapes are portrayed as spiritually charged; dwelling or pilgrimage there is said to naturally increase puṇya and support dharma.

Antarvedī—the sacred region between the Gaṅgā and Yamunā—is highlighted as exceptionally holy.

No explicit rite is stated here; it provides a location-based mahātmya that implies pilgrimage and sacred bathing in the Gaṅgā-Yamunā region.