ये च वर्षनिमेषा वै वर्षधारांबु तर्षकाः । ये च स्थाणूपमां प्राप्ता मृगकंडूति सौख्यदाः
ye ca varṣanimeṣā vai varṣadhārāṃbu tarṣakāḥ | ye ca sthāṇūpamāṃ prāptā mṛgakaṃḍūti saukhyadāḥ
Alguns mantêm os olhos abertos durante as chuvas, sedentos em meio às correntes d’água que caem; e outros tornaram-se como pilares imóveis, encontrando seu único «alívio» em coçar-se como os cervos.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Monsoon scene: sheets of rain fall as an ascetic stands unmoving, eyes unblinking, lips parched; nearby another ascetic stands like a stone pillar, attendants or forest animals occasionally scratching him like deer—an unsettling, awe-filled tableau of endurance.
Tapas is portrayed as unwavering endurance—remaining unaffected by abundance or discomfort, and cultivating immovable steadiness.
The passage sits within Kāśī’s sacred teaching context, but it highlights Tapoloka-type asceticism rather than a particular Kāśī tīrtha.
Severe endurance practices: not blinking in rains, remaining thirsty despite rainfall, and maintaining pillar-like immobility.