नमः स्थितिकृते तुभ्यं विष्णवे प्रभविष्णवे । तृष्णाहराय कृष्णाय महाभार सहिष्णवे
namaḥ sthitikṛte tubhyaṃ viṣṇave prabhaviṣṇave | tṛṣṇāharāya kṛṣṇāya mahābhāra sahiṣṇave
Reverência a Ti, autor da preservação: Viṣṇu, o poderosíssimo Viṣṇu; reverência a Kṛṣṇa, que remove a sede do desejo, que com paciência infalível sustenta o grande fardo do mundo.
Dhruva
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Dhruva praises Viṣṇu as preserver and Kṛṣṇa as craving-destroyer; the deity appears steady, bearing the weight of the world, with a calm gaze that quiets desire.
The Lord sustains the cosmos and also sustains the seeker by removing inner craving—linking bhakti with vairāgya.
The hymn is situated in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī context, though the verse itself is a universal praise of Viṣṇu/Kṛṣṇa.
None; it is stuti emphasizing remembrance and reverent salutation.