गर्जत्कादंबिनीजालं व्योम्नि वै व्याकुलं यथा । वृथा भवति संप्राप्य मनागनिललोलताम्
garjatkādaṃbinījālaṃ vyomni vai vyākulaṃ yathā | vṛthā bhavati saṃprāpya manāganilalolatām
Assim como um bramido de nuvens de tempestade no céu se dispersa e se desfaz ao encontrar até uma leve oscilação do vento, assim também a sua agitação mostrou-se vã.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa narration, commonly Skanda to Agastya)
Listener: Dvija (addressed as ‘O twice-born’)
Scene: A vast canopy of thunderous monsoon clouds roars across the sky, then breaks apart into scattered wisps as a light wind ripples through—symbolizing the sudden futility of tumult.
Adharmic intimidation collapses quickly; even a small movement of divine order can disperse great-looking threats.
Kāśī is the overarching sacred landscape in the Kāśīkhaṇḍa; this verse is a didactic comparison, not a site-glorification line.
None; it functions as an illustrative teaching within the narrative.