यत्र यत्र ध्रुवः पादं मिनोति पृथिवीतले । धरा तस्य भराक्रांता विनमेत्तत्र तत्र वै
yatra yatra dhruvaḥ pādaṃ minoti pṛthivītale | dharā tasya bharākrāṃtā vinamettatra tatra vai
Onde quer que Dhruva pousasse o pé sobre a face da terra, ali o chão—oprimido pelo peso do poder nascido de seu tapas—verdadeiramente se curvava.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (context)
Type: kshetra
Listener: Sages (frame assumed)
Scene: Dhruva steps forward; the ground beneath forms a gentle bowing wave, as if paying homage; dust and light rise like offerings around his feet.
Sincere austerity and devotion generate a spiritual gravity that humbles even the earth—symbolizing nature’s response to dharma.
The verse belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s broader Kāśī glorification; it describes Dhruva’s potency rather than a named tīrtha.
None directly; it underscores the extraordinary fruit of sustained tapas.