Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

स्वभावमधुरां वाणीं वक्तुं समुपचक्रमे । सापत्नं प्रतिघं त्यक्त्वा राजनीतिविदांवरा

svabhāvamadhurāṃ vāṇīṃ vaktuṃ samupacakrame | sāpatnaṃ pratighaṃ tyaktvā rājanītividāṃvarā

Aquela suprema conhecedora do dharma régio começou a falar com sua voz naturalmente suave, deixando de lado a ferroada da rivalidade e o impulso de revidar.

स्वभाव-मधुराम्naturally sweet
स्वभाव-मधुराम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक) + मधुर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुष; स्वभावेन मधुरा); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘वाणीम्’ विशेषणम्
वाणीम्speech/voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (to speak)
समुपचक्रमेbegan/undertook
समुपचक्रमे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-क्रम् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सापत्नम्rivalry (co-wife enmity)
सापत्नम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeNoun
Rootसापत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; ‘प्रतिघम्’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रतिघम्hostility/obstruction
प्रतिघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
राजनीति-विदाम्-वरāthe best among knowers of polity
राजनीति-विदाम्-वरā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजनीति (प्रातिपदिक) + विद् (धातु; कृदन्त ‘विद्’→ ‘विद्/विद्वस्’ sense) + वर (प्रातिपदिक)
Formसमासः (षष्ठी-तत्पुरुष: राजनीतिविदाम् + वरā); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन

Narrator (contextually Skanda in Kāśīkhaṇḍa discourse)

Scene: Sunīti begins speaking with naturally sweet voice; her face shows restraint, having set aside jealousy and the sting of co-wife rivalry; the child listens, still tense but attentive.

S
Sunīti

FAQs

Sweet speech and non-retaliation are marks of higher nīti; restraint preserves dharma even amid rivalry.

The Kāśīkhaṇḍa framework glorifies Kāśī, but this verse primarily teaches conduct within a royal household.

None; the instruction is ethical—renouncing hostile reaction and speaking gently.