Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

त्रिजगन्मयरूपविरूपसुदृग्दृगुदंचनकुंचन कृतहुतभुक् । भवभूतपतेप्रमथैकपते पतितेष्वपिदत्तकरप्रसृते

trijaganmayarūpavirūpasudṛgdṛgudaṃcanakuṃcana kṛtahutabhuk | bhavabhūtapatepramathaikapate patiteṣvapidattakaraprasṛte

Tua forma é a própria substância dos três mundos; Teu olhar maravilhoso eleva e contém a todos; e o Fogo do sacrifício Te serve. Ó Senhor dos seres e do devir, único Mestre dos Pramathas—estendes a mão até mesmo aos caídos.

त्रिजगत्-मय-रूप-विरूप-सु-दृक्-दृक्-उदञ्चन-कुञ्चनO one whose form is the three worlds, who is both formed and formless, with auspicious vision, expanding and contracting
त्रिजगत्-मय-रूप-विरूप-सु-दृक्-दृक्-उदञ्चन-कुञ्चन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootत्रिजगत् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + विरूप (प्रातिपदिक) + सु (उपसर्ग/अव्यय) + दृक् (प्रातिपदिक) + दृक् (प्रातिपदिक) + उदञ्चन (प्रातिपदिक) + कुञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य … सः’ (vocative epithet)
कृत-हुत-भुक्O eater of the oblation (fire)
कृत-हुत-भुक्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृत (कृ धातु, क्त/कृदन्त) + हुत (हु धातु, क्त/कृदन्त) + भुक् (भुज् धातु, क्विप्/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-तत्पुरुषार्थः—‘हुतं भुङ्क्ते’
भव-भूत-पतेO lord of existence and beings
भव-भूत-पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘भवस्य भूतानां च पतिः’
प्रमथ-एक-पतेO sole lord of the Pramathas
प्रमथ-एक-पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘प्रमथानाम् एकः पतिः’
पतितेषुamong the fallen
पतितेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपतित (पत् धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), बहुवचन; ‘fallen (ones)’
अपिeven
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भावः
दत्त-कर-प्रसृतेO you whose hand is extended in giving (help), even to the fallen
दत्त-कर-प्रसृते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदत्त (दा धातु, क्त/कृदन्त) + कर (प्रातिपदिक) + प्रसृत (सृ धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘यस्य दत्तः करः प्रसृतः (सहायार्थम्)’

Aṅgiras

Tirtha: Kāśī (Avimukta Kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame) / pilgrims-seekers (contextual)

Scene: A devotee in Kāśī offers stuti to Viśveśvara: Śiva shown as cosmic-bodied (three worlds within), with gaṇas/pramathas around; Agni as a worshipper; Śiva extending a hand to lift a fallen supplicant.

Ś
Śiva
P
Pramathas
A
Agni (hutabhuk)
T
The fallen (patita)

FAQs

Śiva’s grace is radically inclusive—He reaches out even to those who have fallen, lifting them through compassion.

Kāśī is implied as the place where such saving grace is especially accessible through Viśveśvara.

Indirectly references yajña through hutabhuk (Agni), but no specific ritual instruction is given.