Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

एतया विद्यया सोहं प्रमयैर्मथितान्रणे । उत्थापयिष्ये ग्लानानि धान्यन्यंबुधरो यथा

etayā vidyayā sohaṃ pramayairmathitānraṇe | utthāpayiṣye glānāni dhānyanyaṃbudharo yathā

Por esta mesma ciência, erguerei os que foram esmagados na batalha pelos Pramathas; levantarei os enfraquecidos, como a nuvem de chuva reanima as searas.

एतयाby this
एतया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; विद्यया इति सह करणत्वे
विद्ययाby (the) spell/knowledge
विद्यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
प्रमयैःby diseases/consumptions
प्रमयैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
मथितान्afflicted/churned (distressed)
मथितान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमथ् (धातु) → मथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषणं (तान्)
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
उत्थापयिष्येI will raise up / revive
उत्थापयिष्ये:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
ग्लानानिthe weary/weak ones
ग्लानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्लान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
धान्यानिgrains/crops
धान्यानि:
Upamāna/Example-object (in simile)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
अम्बुधरःcloud (water-bearer)
अम्बुधरः:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootअम्बु (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
यथाas, just like
यथा:
Upamādyotaka (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)

Bhārgava (Śukrācārya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Dānava-pati

Scene: Śukra declares he will revive those crushed by Pramathas in battle; the scene shifts from carnage to renewal, with a rain-cloud metaphor overlaying the battlefield.

B
Bhārgava (Śukrācārya)
P
Pramatha
D
Daitya (implied)

FAQs

Knowledge is depicted as restorative and life-giving when applied skillfully—like rain that renews the world.

No specific tīrtha is named; the broader Kāśīkhaṇḍa framework is Kāśī-māhātmya.

None; it describes the intended application of a reviving vidyā.