Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 19

इत्यंधकवचः श्रुत्वा स्थिरधीर्भार्गवोमुनिः । किंचित्स्मितं तदा कृत्वा दानवाधिपमब्रवीत्

ityaṃdhakavacaḥ śrutvā sthiradhīrbhārgavomuniḥ | kiṃcitsmitaṃ tadā kṛtvā dānavādhipamabravīt

Ouvindo essas palavras de Andhaka, o sábio Bhārgava, de mente firme, sorriu levemente e então falou ao senhor dos Dānavas.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यन्तसूचक अव्यय (quotative particle)
अन्धक-वचःAndhaka's speech
अन्धक-वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular; ‘the words of Andhaka’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having heard’
स्थिर-धीःsteady-minded
स्थिर-धीः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; बहुव्रीहिवत् प्रयोगः ‘one whose intellect is steady’ (as epithet)
भार्गवःBhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular; भार्गवः इति समानाधिकरण
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
Sambandha (Degree/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (a little)
स्मितम्a smile
स्मितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्मित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — ‘having done/made’
दानव-अधिपम्the lord of the Dānavas
दानव-अधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु) लङ्
Formलङ् (Imperfect/past), तृतीयपुरुष, एकवचन — ‘he said’

Skanda (narrator; reporting the scene)

Scene: A calm Bhārgava sage stands amid the aftermath of battle; Andhaka’s forceful demand hangs in the air; the sage’s lips curve in a restrained smile before he speaks.

A
Andhaka
B
Bhārgava (Śukrācārya)
D
Dānava

FAQs

True mastery is marked by steadiness and restraint; the sage responds with composure rather than agitation.

No specific site is named in this verse; it is embedded within the Kāśī-centered Kāśīkhaṇḍa.

None; it is a narrative transition into instruction.