Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 39

तयोस्तद्युद्धमभवद्घोरं वै तारकामयम् । ततस्त्वकांड ब्रह्मांड भंगाद्भीतोभवद्विधिः

tayostadyuddhamabhavadghoraṃ vai tārakāmayam | tatastvakāṃḍa brahmāṃḍa bhaṃgādbhītobhavadvidhiḥ

Entre os dois, aquela batalha tornou-se deveras terrível, impregnada do episódio de Tārā. Então, temendo a súbita ruptura do ovo cósmico, o Ordenador (Brahmā) ficou alarmado.

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Dual) — Genitive dual
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — used adjectivally
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
अभवत्occurred
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — 'became/occurred'
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — agreeing with युद्धम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
तारकामयम्connected with Tārakā / consisting of Tārakā
तारकामयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतारका + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — 'made of/consisting of Tārakā' (मयट्-प्रत्ययार्थ)
ततःthen
ततः:
Adhikarana/Hetu (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'thereupon/from that'
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
अकाण्डsuddenly
अकाण्ड:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअकाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — adverbial use 'suddenly/without cause'
ब्रह्माण्डBrahmā’s cosmic egg (universe)
ब्रह्माण्ड:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + अण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — in compound relation with भङ्गात् (as 'of the cosmic egg')
भङ्गात्from the breaking
भङ्गात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — Ablative singular
भीतःfrightened
भीतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीत (कृदन्त; √भी धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — agreeing with विधिः
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
विधिःBrahmā (the Ordainer)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular

Skanda (deduced)

Scene: A terrifying celestial battle between two divine factions; the sky churns, weapons blaze; Brahmā, alarmed, perceives the cosmic egg cracking and moves to stop the catastrophe.

T
Tārā
V
Vidhi (Brahmā)

FAQs

Personal conflict can threaten cosmic harmony; divine governance acts to prevent destruction and re-establish balance.

The setting is the Kāśī-khaṇḍa’s sacred discourse; no particular tīrtha is named in this verse.

None.