Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 74

तदारभ्य च लोकेऽस्मिन्द्विजराजोधिपोभवत् । दिशोवितिमिराः कुर्वन्निजैः प्रसृमरैः करैः

tadārabhya ca loke'smindvijarājodhipobhavat | diśovitimirāḥ kurvannijaiḥ prasṛmaraiḥ karaiḥ

Desde então, neste mundo, a Lua tornou-se soberana entre os dvija; e, com seus raios que se estendem ao longe, fez as direções ficarem livres de trevas.

तद्-आरभ्यfrom then on
तद्-आरभ्य:
Adverbial (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आरभ्य (कृदन्त; √रभ् (धातु) + ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्ययम् (absolutive used adverbially) ‘from that time onward’
and
:
Discourse (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th) एकवचनम्; सर्वनाम
द्विजराज-अधिपःthe lord of the king of birds (i.e., the Moon)
द्विजराज-अधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विजराज (प्रातिपदिक; द्विज + राज) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी) ‘द्विजराजस्य अधिपः’
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd) एकवचनम्
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्
वितिमिराःfree from darkness
वितिमिराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + तिमिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd) बहुवचनम्; विशेषणम् (दिशः); अर्थः ‘तिमिर-रहिताः’
कुर्वन्making, rendering
कुर्वन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्तः (present active participle); पुंलिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; कर्तरि; (द्विजराजाधिपः)
निजैःwith his own
निजैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) बहुवचनम्; विशेषणम् (करैः)
प्रसृमरैःspreading, extending
प्रसृमरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसृमर (प्रातिपदिक; √सृ (धातु) + प्र + सृमर-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) बहुवचनम्; विशेषणम् (करैः); अर्थः ‘विस्तरन्त/प्रसरणशील’
करैःwith (his) rays/hands
करैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd) बहुवचनम्

Narrator within Kāśīkhaṇḍa (deduced: Skanda narrating to Agastya)

Listener: Brāhmaṇa addressee (‘dvija’) within the narration

Scene: Candra, empowered, spreads rays across the sky; the directions brighten, darkness recedes, and the world appears calm and ordered under moonlight.

C
Candra (Moon)

FAQs

Divine grace restores cosmic order: the Moon’s sovereignty and light symbolize renewed dharma and auspiciousness.

Indirectly Kāśī, since the Moon’s transformation follows the Kāśīkhaṇḍa episode tied to Vaiśveśvara/Candreśvara.

None; this verse describes the result of Śiva’s boon in cosmic terms.