समुद्रानंतरीयाणि ह्यरण्यानीस्सरांसि च । नाना देवनिकायांश्च बह्वीर्दिविषदां पुरीः
samudrānaṃtarīyāṇi hyaraṇyānīssarāṃsi ca | nānā devanikāyāṃśca bahvīrdiviṣadāṃ purīḥ
Ele contemplou florestas e lagos situados entre as vastidões do mar, e também muitas assembleias de seres divinos, juntamente com numerosas cidades celestes dos deuses.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: A panoramic, layered vista: sea-like expanses with interlying forests and shining lakes; above and beyond, luminous assemblies of devas and floating celestial cities.
Sacred vision expands from earthly landscapes to divine realms, implying that dharma and devotion open perception to higher realities.
The wider Kāśī-māhātmya frame is being developed; the verse emphasizes sacred cosmography rather than naming a single tirtha in this line.
None explicitly; it is descriptive, preparing the narrative setting.