Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 43

आच्छिन्नं हि धनुर्वाणं छिन्नं सन्नहनं शरैः । असूदयिष्यमेतांस्तदभविष्यं यदीश्वरः

ācchinnaṃ hi dhanurvāṇaṃ chinnaṃ sannahanaṃ śaraiḥ | asūdayiṣyametāṃstadabhaviṣyaṃ yadīśvaraḥ

«Arrancaram-me o arco e as flechas; minha armadura foi feita em pedaços por seus dardos. Eu os teria abatido — se o Senhor não tivesse querido de outro modo.»

आच्छिन्नम्torn; cut off
आच्छिन्नम्:
Karma (Predicate of damaged object/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootआ + छिद् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘torn/cut off’ (predicate adjective)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/हेतु), particle ‘indeed/for’
धनुः-वाणम्bow and arrows
धनुः-वाणम्:
Karma (Affected item/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + वाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व (समाहार): ‘bow and arrows’ as a set
छिन्नम्cut
छिन्नम्:
Karma (Predicate of damaged object/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सन्नहनम्armour; equipment
सन्नहनम्:
Karma (Affected item/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्नहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘armour/gear; fastening’
शरैःby arrows
शरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
असूदयिष्यम्I will kill
असूदयिष्यम्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअसूदय् (णिच् causative of सूद्/सूदय् ‘to kill’) (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; ‘I will kill’/‘I will cause to be slain’
एतान्these (men)
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
तत्that
तत्:
Karta (Clause subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun used as clause-resumptive ‘that (would happen)’
अभविष्यम्would happen
अभविष्यम्:
Kriya (Hypothetical action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृङ् (Conditional/potential past), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; ‘would be/would happen’
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/निबन्ध), conditional particle ‘if’
ईश्वरःthe Lord; God
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Skanda (narrating); quoted speech by the lone fighter/victim (deduced)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame typical)

Scene: A battered warrior stands amid broken bow and torn armor, looking upward in surrender; shafts embedded in shattered gear; behind, attackers recoil; a subtle, unseen divine presence suggested by light from above.

Ī
Īśvara (the Lord)

FAQs

Human effort operates within Īśvara’s permission; recognizing divine will tempers pride and reframes defeat without despair.

No tirtha is named; the theological tone aligns with the Kāśīkhaṇḍa’s broader celebration of Lordship in Kāśī.

None.