Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 31

तस्मादात्मसुखंप्रेप्सु रिष्टानिष्टं न चिंतयेत् । चिंतयेच्चेत्तदाचिंत्यो मोक्षोपायो न चेतरः

tasmādātmasukhaṃprepsu riṣṭāniṣṭaṃ na ciṃtayet | ciṃtayeccettadāciṃtyo mokṣopāyo na cetaraḥ

Portanto, quem busca a bem-aventurança do Si mesmo não deve fixar-se em boa ou má sorte. E, se for pensar, que a mente contemple o Inconcebível, o Supremo; só isto é o meio de libertação (mokṣa), e nenhum outro.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
आत्मसुखम्one’s own happiness
आत्मसुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन्-सुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—आत्मनः सुखम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रेप्सुO seeker (desirous of attaining)
प्रेप्सु:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootप्रेप्सु (प्रातिपदिक; कृदन्त—आप्/आप्नोति धातोः सन्-इच्छार्थक, प्रेप्सु = इच्छुक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), एकवचन; इच्छार्थक-विशेषण (desirous of obtaining)
रिष्टानिष्टम्good and bad (fortune and misfortune)
रिष्टानिष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरिष्ट-अनिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्वः—रिष्टं च अनिष्टं च (good and bad)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
चिन्तयेत्should think about
चिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
चिन्तयेत्should think
चिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
चेत्if
चेत्:
Condition (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
तदाthen
तदा:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
अचिन्त्यःunthinkable/inconceivable
अचिन्त्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअचिन्त्य (प्रातिपदिक; कृदन्त—चिन्त् धातोः यत्, नञ्-पूर्वक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मोक्षोपायःmeans to liberation
मोक्षोपायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष-उपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—मोक्षस्य उपायः (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
इतरःanything else/another (means)
इतरः:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa default)

Tirtha: Avimukta-Kāśī / Viśveśvara

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A seeker on the Gaṅgā steps, eyes half-closed, dualities (good/bad omens) depicted as fading masks; above, an abstract luminous form of the Acintya—formless radiance with a subtle liṅga silhouette.

V
Viśveśa/Īśvara (implied)
K
Kāśī (implied)

FAQs

Transcend fixation on outcomes and contemplate the Supreme; such God-centered contemplation is presented as the direct means to mokṣa.

Kāśī is the implied sacred context, emphasizing liberation-oriented teaching associated with the Kāśī tradition.

No external rite; the prescription is inner sādhana—contemplation of the Supreme (Aciṃtya).