Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

त्वदेकपुत्रां हापुत्रकोऽत्र मां त्रायते पुरा । त्वदृते त्वद्गुणोर्म्याढ्ये पतितां शोकसागरे

tvadekaputrāṃ hāputrako'tra māṃ trāyate purā | tvadṛte tvadguṇormyāḍhye patitāṃ śokasāgare

«Ai, meu filho—quem me protegerá aqui, eu que te tenho por único filho? Sem ti, ó tu rico em ondas de virtudes, caí num oceano de tristeza.»

त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासार्थे (genitival base used in compound), ‘of you/your’
एकपुत्राम्(me) who has only one son
एकपुत्राम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘having only one son’
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
पुत्रकः(my dear) little son
पुत्रकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; स्नेहवाचक-प्रत्यय (diminutive/affectionate)
अत्रhere
अत्र:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
त्रायतेprotects/saves
त्रायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: ‘formerly/earlier’)
त्वत्from you/without you
त्वत्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-समासार्थे/अपादानार्थे (ablatival base), ‘from you/without you’
ऋतेwithout
ऋते:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootऋते (अव्यय)
Formवर्जनार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘without/except’)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासार्थे (genitival base)
गुण-ऊर्मि-आढ्येO (you) rich in waves of virtues!
गुण-ऊर्मि-आढ्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootगुण-ऊर्मि-आढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘rich in waves of virtues’
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त ‘fallen’
शोकसागरेin the ocean of grief
शोकसागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशोक-सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन

Śuciṣmatī (deduced from immediate context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (traditional frame)

Scene: Śuciṣmatī, exhausted from crying, speaks of being unprotected without her only son; behind her, a symbolic dark ‘ocean’ motif rises, while a distant temple spire hints at refuge.

Ś
Śuciṣmatī

FAQs

Worldly reliance is uncertain; the Purāṇa uses grief to point toward steadiness, faith, and dharmic refuge.

Kāśī is the broader sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, but this verse is not directly a site-glorification.

None.