Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

पाण्योस्तले च नेत्रांते तालुजिह्वाधरौष्ठकम् । सप्तारुणं च सनखमस्मिन्राज्यसुखप्रदम्

pāṇyostale ca netrāṃte tālujihvādharauṣṭhakam | saptāruṇaṃ ca sanakhamasminrājyasukhapradam

As palmas das mãos, os cantos dos olhos, o palato e a língua, e o lábio inferior —bem como as unhas— são sete partes tingidas de rubor; nele, concedem o conforto e a felicidade da realeza.

पाण्योःof the two hands
पाण्योः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी/सप्तमी द्विवचनम् (masc gen/loc dual)
तलेon the palm/sole-surface
तले:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (neuter locative singular)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
नेत्रान्तेat the corner/end of the eye
नेत्रान्ते:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootनेत्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नेत्रस्य अन्तः); पुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (masc locative singular)
तालुजिह्वाधरौष्ठकम्palate, tongue, lower-lip and lip (set)
तालुजिह्वाधरौष्ठकम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतालु + जिह्वा + अधर + ओष्ठक (प्रातिपदिक)
Formसमासः द्वन्द्वः (तालु- जिह्वा- अधर- ओष्ठक); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular; collective)
सप्तseven
सप्त:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनार्थे (numeral “seven”, used as first member)
अरुणम्reddish, tawny
अरुणम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअरुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
सनखम्with nails
सनखम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस + नख (प्रातिपदिक)
Formसमासः उपपद-तत्पुरुषः (नखैः सह/नखयुक्तम्); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular)
अस्मिन्in this (child)
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/Reference)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (pronoun; masc locative singular)
राज्यसुखप्रदम्granting kingship and happiness
राज्यसुखप्रदम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootराज्य + सुख + प्रद (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (राज्यस्य सुखस्य प्रदम्/प्रदः); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (neuter nom/acc singular)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context) narrating to Agastya

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: The sage highlights seven areas with a gentle ruddy hue—palms, eye-corners, palate, tongue, lower lip, and nails—declaring them kingly-happiness-giving; the child’s hands are shown open, with subtle red tint, eyes bright at corners.

R
rājya (kingship)
S
sukha (happiness)

FAQs

Auspicious traits are linked with rulership’s rewards, implying that comfort is legitimate when grounded in dharmic destiny and responsibility.

Kāśī is the overarching sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, but this verse focuses on royal-portent marks rather than a tirtha.

No explicit ritual; it completes the description of ‘reddish’ auspicious marks associated with kingship and happiness.