चतुर्णामप्याश्रमाणां कोतीव श्रेयसे सताम् । यस्मिन्प्राप्नोति संक्षुण्णे परत्रेह च वा सुखम्
caturṇāmapyāśramāṇāṃ kotīva śreyase satām | yasminprāpnoti saṃkṣuṇṇe paratreha ca vā sukham
«Entre os quatro āśramas, qual é de fato o mais conducente ao bem dos virtuosos—seguindo-o, mesmo em meio às pressões da vida, alcança-se a felicidade aqui e no além?»
Gaṇas (narrating Viśvānara’s internal question)
Listener: Frame-audience (implied)
Scene: The sage in thoughtful pose, one hand on chest, the other resting on knee, as if weighing the four āśramas; faint symbolic icons around him—student’s staff (brahmacarya), household fire (gārhasthya), forest hut (vānaprastha), ochre robe (saṃnyāsa).
Dharma requires discernment: one should choose a life-path (āśrama) that supports virtue and well-being in both worldly and spiritual terms.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the broader Kāśīkhaṇḍa sacred narrative.
None; it frames an ethical-theological inquiry about āśrama-dharma.