Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

अक्लीबवादिनो धीराः संग्रामेष्वपराङ्मुखाः । विक्रांता वीरशयने तेऽत्र तिष्ठंति भूभुजः

aklībavādino dhīrāḥ saṃgrāmeṣvaparāṅmukhāḥ | vikrāṃtā vīraśayane te'tra tiṣṭhaṃti bhūbhujaḥ

Aqui permanecem os reis que não proferem palavras de covarde: firmes, sem jamais recuar na batalha; valentes, repousam no leito dos heróis, tendo morrido como heróis.

a-klība-vādinaḥspeaking bravely (not cowardly)
a-klība-vādinaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-klība (प्रातिपदिक/विशेषण) + vādin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—"अक्लीबं वदन्ति ये" (speaking non-cowardly words)
dhīrāḥsteadfast, courageous
dhīrāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
saṃgrāmeṣuin battles
saṃgrāmeṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
aparāṅ-mukhāḥnot turning their backs
aparāṅ-mukhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-parāṅmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहिः—"पराङ्मुखः न ये" (not turning away)
vikrāntāḥvaliant, mighty
vikrāntāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√kram (धातु) → vikrānta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अर्थः—valiant/striding forth
vīra-śayaneon the heroes’ bed (battlefield)
vīra-śayane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक) + śayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—"वीराणां शयनम्" (hero’s bed; battlefield/death-bed of heroes)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
tiṣṭhantistand, remain
tiṣṭhanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
bhū-bhujaḥkings
bhū-bhujaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhuj (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः—"भुवं भुनक्ति/पालयति" (earth-protectors)

Skanda

Tirtha: Kāśī (contextual); verse highlights vīra-gati as a recognized merit-state

Type: kshetra

Scene: A procession of warrior-kings with banners and armor, faces calm and resolute; a symbolic ‘hero’s bed’—a bier or honored resting couch—set within a radiant city, indicating heroic death honored as dharma.

B
Bhūbhuj (kings)
V
Vīra-śayana (hero’s death)

FAQs

For rulers, dharma includes fearless protection—courage and steadfastness are honored as spiritually potent.

The ‘here’ continues the description of the Mahendra/Amarāvatī-like sacred city within the Kāśīkhaṇḍa account.

No formal rite; it praises kṣātra conduct—non-retreat in battle and heroic death.