Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

तस्य चायुःक्षयं याति सेवते यश्चितानलम् । तस्मात्तवायुर्हानिर्मा भूयादिति मया सुत

tasya cāyuḥkṣayaṃ yāti sevate yaścitānalam | tasmāttavāyurhānirmā bhūyāditi mayā suta

Quem recorre ao fogo da pira funerária sofre diminuição do tempo de vida. Por isso, meu filho, falei assim para que não te sobrevenha perda alguma de tua vida.

तस्यof him/his
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Masculine/Neuter Genitive Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आयुःक्षयम्loss/decay of lifespan
आयुःक्षयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Neuter Accusative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आयुषः क्षयः)
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
सेवतेserves/associates with
सेवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Relative pronoun
चितानलम्funeral fire
चितानलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिता (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Masculine Accusative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (चितायाः अनलः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति निपातवत्/अव्ययीभाव-प्रयोगः; हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive Singular
आयुःहानिःloss of lifespan
आयुःहानिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक) + हानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Feminine Nominative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (आयुषः हानिः)
माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
भूयात्should be/happen
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agentive means)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental Singular
सुतO son
सुत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Vocative Singular

A brāhmaṇa father (speaking to his son, Vijayadatta, by context)

Scene: A father admonishes his son, warning that resorting to pyre-fire shortens lifespan; the atmosphere is tense, with the shadow of the cremation-ground implied.

V
Vijayadatta (son, implied)
B
Brāhmaṇa father (implied)
C
Citānala (cremation fire)

FAQs

It warns that engaging with impure rites (like pyre-fire) against dharma is believed to diminish vitality and should be avoided.

Setu (Rāmeśvaram/Setubandha region) is the broader setting of the Setu Māhātmya, though this verse focuses on conduct rather than praising a specific spot.

An implicit prohibition: do not ‘use’ or ‘resort to’ cremation-fire due to impurity and harmful karmic/āyus effects.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App