Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

अथ क्रुद्धो मुनिः श्वेतो वायव्यास्त्रेण योजयन् । शप्तां कुशिकपुत्रेण राक्षस्यै प्राक्षिपच्छिलाम्

atha kruddho muniḥ śveto vāyavyāstreṇa yojayan | śaptāṃ kuśikaputreṇa rākṣasyai prākṣipacchilām

Então o muni Śveta, enfurecido, empregando a arma Vāyavya, lançou contra a rākṣasī a pedra que fora amaldiçoada pelo filho de Kuśika (Viśvāmitra).

अथthen
अथ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिः)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
श्वेतःŚveta (the white one; proper name)
श्वेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मुनिः)
वायव्य-अस्त्रेणwith the Vāyavya weapon
वायव्य-अस्त्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वायव्यं अस्त्रम्)
योजयन्employing, applying
योजयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (while employing/using)
शप्ताम्cursed (female)
शप्ताम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (राक्षसीम्—अध्याहृत)
कुशिक-पुत्रेणby the son of Kuśika (Viśvāmitra)
कुशिक-पुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुशिक (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कुशिकस्य पुत्रः)
राक्षस्यैto/for the demoness
राक्षस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
प्राक्षिपत्he hurled/threw
प्राक्षिपत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः—प्र
शिलाम्a rock/stone
शिलाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Scene: The sage Śveta rises in wrath, invoking the Vāyavya-astra; a cursed stone (śilā) glows with mantra-force as it is hurled toward the rākṣasī.

Ś
Śveta (Ṛṣi)
V
Viśvāmitra (Kuśikaputra)
A
Aṅgārakī (Rākṣasī)

FAQs

Dharma defends sacred practice: when adharma attacks tapas, righteous force (guided by austerity and authority) restores order.

The verse remains within the āśrama narrative; the named tīrtha appears later in the passage (Kapitīrthaka).

None; the verse describes the use of an astrā as a narrative instrument of protection.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App