अथ क्रुद्धो मुनिः श्वेतो वायव्यास्त्रेण योजयन् । शप्तां कुशिकपुत्रेण राक्षस्यै प्राक्षिपच्छिलाम्
atha kruddho muniḥ śveto vāyavyāstreṇa yojayan | śaptāṃ kuśikaputreṇa rākṣasyai prākṣipacchilām
Então o muni Śveta, enfurecido, empregando a arma Vāyavya, lançou contra a rākṣasī a pedra que fora amaldiçoada pelo filho de Kuśika (Viśvāmitra).
Unknown (narratorial voice within Setu-khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Scene: The sage Śveta rises in wrath, invoking the Vāyavya-astra; a cursed stone (śilā) glows with mantra-force as it is hurled toward the rākṣasī.
Dharma defends sacred practice: when adharma attacks tapas, righteous force (guided by austerity and authority) restores order.
The verse remains within the āśrama narrative; the named tīrtha appears later in the passage (Kapitīrthaka).
None; the verse describes the use of an astrā as a narrative instrument of protection.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.