Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

कदाचिदपि तस्येष्टं नैव सिद्ध्यति भूतले । वैतरिण्याख्यनरके पतत्याचंद्रतारकम्

kadācidapi tasyeṣṭaṃ naiva siddhyati bhūtale | vaitariṇyākhyanarake patatyācaṃdratārakam

Nem uma só vez seus intentos desejados se cumprem na terra; e ele cai no inferno chamado Vaitaraṇī, enquanto perdurarem a lua e as estrelas.

kadācitever/at any time
kadācit:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकाल-अव्यय; ‘ever/at any time’
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; ‘even/also’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
iṣṭamdesired aim/object
iṣṭam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; subject ‘desired thing’
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evaat all/indeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; emphasis ‘indeed/just’
siddhyatiis accomplished/succeeds
siddhyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh (सिध् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; becomes accomplished
bhūtaleon the earth
bhūtale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular
vaitariṇyākhyanarakein the hell named Vaitaraṇī
vaitariṇyākhyanarake:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaitariṇī (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक) + naraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular; ‘in the hell called Vaitaraṇī’
patatifalls
patati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (पत् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; falls
āup to/until
ā:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; here as prepositional particle meaning ‘up to/until’ (used with accusative)
caṃdratārakam(until) the moon and stars (i.e., for a very long time)
caṃdratārakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular used with ā ‘until’; dvandva ‘moon and stars’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Setukṣetra (as the teaching venue)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-oriented audience

Scene: A man’s worldly endeavors fail—withered crops, broken tools—while in the background a terrifying river/hell labeled Vaitaraṇī awaits; above, pitṛs turn away in disappointment.

V
Vaitaraṇī (Naraka)

FAQs

Ignoring dharmic obligations harms both worldly success and post-death well-being.

Setu-kṣetra, where the Purāṇa frames śrāddha as essential to auspicious outcomes.

The passage reinforces the necessity of Mahālaya śrāddha by contrasting it with severe consequences.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App