अद्य ज्ञातं मया सर्वं पूर्ववृत्तं महामुने । गौतमः शापकाले मे शापांतमपि चोक्तवान्
adya jñātaṃ mayā sarvaṃ pūrvavṛttaṃ mahāmune | gautamaḥ śāpakāle me śāpāṃtamapi coktavān
«Hoje, ó grande muni, compreendi tudo sobre a minha história anterior. Quando Gautama me lançou a maldição, também me declarou o fim dela.»
Bhadra (the Yakṣa, formerly lion, addressing Dhyānakāṣṭha)
Tirtha: Setu/Setubandha (Rāmeśvara kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi-assembly (frame implied)
Scene: The Yakṣa-form speaker addresses the sage with earnestness, recounting that he now understands his former history and that Gautama had foretold the end-condition of the curse.
Karmic suffering is not random; dharma also provides a path and a time for release (śāpānta) when conditions mature.
No explicit tīrtha is named; the Setukhaṇḍa frame implies a sacred landscape where redemption narratives unfold.
None; it references foreknowledge of the curse’s termination.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.