Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

तथान्यैः कपिभिश्चैव जांबवन्नलमुख्यकैः । अन्वीयमानो रामोऽसौ मुहूर्तेऽभिजिति द्विजाः

tathānyaiḥ kapibhiścaiva jāṃbavannalamukhyakaiḥ | anvīyamāno rāmo'sau muhūrte'bhijiti dvijāḥ

Assim, acompanhado também por outros macacos—sobretudo Jāmbavān e Nala—Rāma prosseguiu, ó duas-vezes-nascidos, no auspicioso muhūrta de Abhijit.

तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
कपिभिःby monkeys
कपिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis)
जाम्बवत्-नल-मुख्यकैःby those whose chiefs were Jāmbavān and Nala
जाम्बवत्-नल-मुख्यकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootजाम्बवत् + नल + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); तत्पुरुषः— ‘जाम्बवत्-नलौ मुख्यौ येषां ते’ (chief among whom are Jāmbavān and Nala)
अन्वीयमानःbeing followed
अन्वीयमानः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनु-√इ (धातु) → अन्वीयमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि-प्रयोगे शानच्/यमान-प्रत्यय (present passive participle), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
असौthat (he)
असौ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); सर्वनाम (pronoun)
मुहूर्तेat the moment
मुहूर्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
अभिजितिin (the nakṣatra) Abhijit
अभिजिति:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअभिजित् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine); नक्षत्र-नाम (name of a lunar mansion)
द्विजाःO twice-born (brāhmaṇas)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); संबोधनार्थे प्रयोगः (used as address)

Narrator (contextual Purāṇic narrator; addressing dvijāḥ)

Listener: dvijāḥ

Scene: Rāma sets out surrounded by vānaras; Jāmbavān and Nala prominent; the sky suggests an auspicious moment (Abhijit) with bright zenith light.

R
Rāma
J
Jāmbavān
N
Nala
V
Vānara-s (monkeys)
A
Abhijit-muhūrta

FAQs

Dharma is strengthened by right companionship and right timing—sacred action is undertaken with auspicious resolve and disciplined order.

The broader Setu-khaṇḍa context glorifies the Setu/Rāmeśvaram region; this verse marks the onward movement within that sacred itinerary.

No direct ritual is prescribed, but the mention of Abhijit-muhūrta implies choosing auspicious time for dharmic undertakings and pilgrimage.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App