Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

स्कंद उवाच । किं कार्यं देव देवानां यत्त्वमाहूयसे त्वरम् । वृषं त्यक्त्वा कृपासिंधो कृपास्ति यदि मे वद

skaṃda uvāca | kiṃ kāryaṃ deva devānāṃ yattvamāhūyase tvaram | vṛṣaṃ tyaktvā kṛpāsiṃdho kṛpāsti yadi me vada

Skanda disse: Que tarefa dos devas é esta, ó Senhor, pela qual és chamado com tanta urgência? Deixando até o touro, ó oceano de compaixão—se tens graça para comigo, dize-me.

स्कन्दःSkanda
स्कन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्कन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक (here: predicate/accusative sense)
कार्यम्task/matter
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
देवO Lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यत्which/that
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
आहूयसेare being summoned/called
आहूयसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'are called')
त्वरम्quickly/in haste
त्वरम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
वृषम्the bull
वृषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
कृपासिन्धोO ocean of compassion
कृपासिन्धो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपा + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कृपा एव सिन्धुः (ocean of compassion)
कृपाcompassion
कृपा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive); here: चतुर्थी (to me)
वदtell/speak
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda

Listener: Śiva

Scene: Skanda addresses Śiva: why are the gods summoning You so urgently? You even set aside the bull. O ocean of compassion, if You have grace, tell me.

S
Skanda
Ś
Śiva
D
Devas
V
Vṛṣabha (Nandin)

FAQs

A devotee seeks understanding through humility and trust in divine compassion, asking for guidance rather than assuming.

No specific tīrtha is named; the verse advances the divine-event narrative that undergirds the Dharmāraṇya māhātmya.

None; it highlights prayerful inquiry and seeking the Lord’s grace (kṛpā).