व्यालग्राही यथा व्यालं बलादुद्धरते बिलात् । एवमुत्क्रम्य दूतेभ्यः पतिं स्वर्गं व्रजेत्सती
vyālagrāhī yathā vyālaṃ balāduddharate bilāt | evamutkramya dūtebhyaḥ patiṃ svargaṃ vrajetsatī
Assim como o apanhador de serpentes arranca à força a cobra de sua toca, assim a satī, esposa fiel (pativratā), elevando-se além dos mensageiros de Yama, conduz o marido e vai ao céu.
Deductively: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Brāhma Khaṇḍa context
Scene: A steadfast pativratā stands radiant, pulling her husband’s subtle form upward while Yamadūtas recoil; the imagery echoes a snake-catcher drawing a serpent from its burrow—forceful rescue from the ‘hole’ of death.
It celebrates the salvific power attributed to pativratā devotion, portrayed as overcoming even death’s agents.
No specific tīrtha is named; the verse focuses on post-death destiny (svarga) and dharmic power.
No explicit ritual is prescribed; it is a praise statement describing spiritual potency against Yamadūtas.