प्रतीक्षमाणा च वरं यथाकालोचितं हि यत् । तदुपस्थापयेत्सर्वमनुद्वि ग्नातिहृष्टवत्
pratīkṣamāṇā ca varaṃ yathākālocitaṃ hi yat | tadupasthāpayetsarvamanudvi gnātihṛṣṭavat
Aguardando com atenção, deve oferecer tudo o que for oportuno e adequado ao tempo. E fazê-lo sem agitação e sem alegria excessiva, com a mente firme e tranquila.
Narratorial voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (didactic instruction on strī-dharma; exact speaker not explicit in the snippet)
Scene: A devotee stands quietly near a shrine, holding a tray of offerings, waiting for the proper moment; face calm, posture steady; attendants and lamp indicate ritual timing.
Dharma is steadiness—doing what is appropriate at the right time, free from inner disturbance and extremes.
No site is named; the verse is a general dharma instruction within Dharmāraṇya.
No specific rite is mandated; it prescribes timely, orderly presentation of needed items (upasthāpana).