Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

न संविशेच्च संध्यायां प्रातः सायं क्वचिद्बुधः । नाचक्षीत धयंतीं गां नेंद्रचापं प्रदर्शयेत्

na saṃviśecca saṃdhyāyāṃ prātaḥ sāyaṃ kvacidbudhaḥ | nācakṣīta dhayaṃtīṃ gāṃ neṃdracāpaṃ pradarśayet

O sábio não deve deitar-se no tempo do sandhyā, nem de manhã nem ao entardecer, em lugar algum. Tampouco deve olhar para uma vaca enquanto amamenta o bezerro, nem apontar ou exibir o arco-íris, o arco de Indra.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
saṃviśetshould lie down
saṃviśet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + viś (विश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should lie down/enter (sleep)’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
saṃdhyāyāmat twilight
saṃdhyāyām:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
kvacitanywhere/ever
kvacit:
Adhikaraṇa (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: anywhere/ever)
budhaḥa wise man
budhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ācakṣītashould speak of/mention
ācakṣīta:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + cakṣ (चक्ष् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘should speak/tell’
dhayantīmsuckling
dhayantīm:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), द्वितीया-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; ‘suckling’
gāma cow
gām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
indra-cāpamthe rainbow
indra-cāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindra + cāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (इन्द्रस्य चापः = rainbow)
pradarśayetshould show
pradarśayet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dṛś (दृश् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘should show’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating Dharmāraṇya-dharma to the sages (contextual attribution)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Twilight in the forest: a sage remains seated in japa rather than reclining; a cow nurses her calf nearby, viewed respectfully from a distance; in the sky a vivid rainbow arches, unpointed-at, simply witnessed in silence.

I
Indra

FAQs

It emphasizes sandhyā as a sacred junction of time meant for restraint and dharmic attentiveness, not negligence or casual behavior.

The broader setting is Dharmāraṇya (the ‘Forest of Dharma’) within the Brāhma Khaṇḍa; this verse focuses on conduct rather than naming a specific tīrtha.

A time-based rule of conduct: one should avoid lying down at dawn and dusk (sandhyā), implicitly preserving that period for sandhyā-related observances and disciplined behavior.