विशुद्धां मृदमादाय बर्हिषस्तिलगोमयम् । शुचौ देशे परिस्थाप्य ह्याचम्य स्नानमाचरेत्
viśuddhāṃ mṛdamādāya barhiṣastilagomayam | śucau deśe paristhāpya hyācamya snānamācaret
Tomando argila pura, relva kuśa, gergelim e esterco de vaca, e dispondo-os num lugar limpo, deve-se fazer o ācamana e então iniciar o banho.
Deductive (contextual narrator within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Kings/disciples in the Dharmāraṇyaka discourse
Scene: A practitioner at dawn lays out clean clay, kuśa grass, sesame, and cow-dung on a purified patch of ground; a water pot and small ladle indicate ācamanā before bathing.
Purification is deliberate and ordered: preparing pure materials and beginning with ācamana makes the act of bathing a sacred rite.
No specific site is named; the verse details general ritual procedure applicable across tīrthas and homes.
Collect and place purificatory items in a clean spot, perform ācamana, and then begin the bath.