स्त्रीशूद्रावाथ संस्पर्शमात्रेणापि विशुध्यतः । शिरः शब्दं सकंठं वा जले मुक्तशिखोऽपि वा
strīśūdrāvātha saṃsparśamātreṇāpi viśudhyataḥ | śiraḥ śabdaṃ sakaṃṭhaṃ vā jale muktaśikho'pi vā
Mulheres e śūdras purificam-se até pelo simples contato (com a água do ācamana). Deve-se purificar tocando com água a cabeça, os órgãos (dos sentidos) e a garganta, mesmo que os cabelos estejam soltos na água.
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa narration style)
Scene: Pilgrims at a water source; a woman and a śūdra traveler touch water to head and throat; hair loosened as if after bathing; emphasis on accessibility of purification.
Dharma emphasizes accessible means of purity; intention and prescribed method matter, not complexity.
No external pilgrimage site is specified; the focus is on bodily purification procedures.
Purification is indicated through water-contact and touching key parts (head, sense-openings, throat), even when one is in water with hair loosened.