यत्किंचित्कुरुते पापं लब्धुं स्थलमथापि वा । शुष्कार्द्रं वसते चान्ने तस्मादन्नं परि त्यजेत्
yatkiṃcitkurute pāpaṃ labdhuṃ sthalamathāpi vā | śuṣkārdraṃ vasate cānne tasmādannaṃ pari tyajet
Se alguém comete qualquer pecado, ainda que para obter um posto ou lugar, e mesmo assim continua a viver de alimento, seco ou úmido, então deve-se renunciar por completo a receber comida dele.
Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: A seeker refuses a lavish meal offered by a corrupt official; the food is shown as ‘dry and moist’ varieties; the seeker chooses simple, pure fare, highlighting ethical renunciation.
Material gain pursued through sin corrupts one’s sustenance; dharma advises refusing such tainted support.
No specific pilgrimage site is named; the verse teaches a general dharmic principle within Dharmāraṇya.
A rule of conduct is given: do not accept or partake of food from one who commits sin for status or advantage.