Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

वर्द्धन्युवाच । अस्मिन्स्थाने महाक्षेत्रे मम तीर्थं महामते । भूयाच्च सर्वपापघ्नं मन्नाम्नेति च विश्रुतम्

varddhanyuvāca | asminsthāne mahākṣetre mama tīrthaṃ mahāmate | bhūyācca sarvapāpaghnaṃ mannāmneti ca viśrutam

Varddhanī disse: «Neste lugar, neste grande kṣetra sagrado, que haja um tīrtha em meu nome, ó grande-sábio; e que se torne célebre, com meu nome, como destruidor de todos os pecados.»

वर्द्धनीVarddhanī
वर्द्धनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्द्धनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
महाक्षेत्रेin the great sacred field
महाक्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; महत् क्षेत्रम् (कर्मधारय)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन
तीर्थम्pilgrimage place, ford
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; महती मतिर्यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थे प्रचलित)
भूयात्may it become
भूयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सर्वपापघ्नम्destroyer of all sins
सर्वपापघ्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व-पाप-घ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वाणि पापानि हन्ति (उपपद-तत्पुरुष)
मत्my
मत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन-समासपूर्वपद (my)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
इतिthus
इति:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विश्रुतम्renowned, well-known
विश्रुतम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootवि-श्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (तीर्थम्) इति विशेषणम्

Varddhanī

Tirtha: Varddhanī-tīrtha (requested to be ‘mama tīrtham… mन्नाम्नेति’)

Type: kshetra

Listener: Yama/Dharma

Scene: Varddhanī requests the formal manifestation of a tīrtha bearing her name within the Mahākṣetra, destined to destroy all sins and gain renown.

V
Varddhanī
T
Tīrtha (named after Varddhanī)

FAQs

A sacred site becomes a channel for universal purification when it is consecrated for the good of beings and linked to dharmic intent.

A tirtha to be known by Varddhanī’s name, praised as sarva-pāpa-ghna (destroyer of all sins) within this mahākṣetra.

Implicitly, pilgrimage and tirtha-sevā; explicit ritual details are provided in the following verse.