पापस्योदयकाले च विपरीता हि सा भवेत् । सकृत्पालयते यस्तु धर्मेणैतज्जगत्त्रयम्
pāpasyodayakāle ca viparītā hi sā bhavet | sakṛtpālayate yastu dharmeṇaitajjagattrayam
Mas quando o pecado se ergue, essa (compreensão) torna-se de fato pervertida. Ainda assim, quem, ao menos uma vez, sustenta estes três mundos pelo dharma—(tem sua grandeza proclamada).
Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: Contrast tableau: a shadow of sin rising and twisting a person’s mind; opposite, a dharmic figure stands firm, symbolically supporting the three worlds (earth, mid-air, heaven) like a cosmic pillar.
Pāpa distorts discernment, while dharma sustains cosmic order; even a single act of true dharmic protection is spiritually weighty.
This verse is ethical-cosmic in emphasis and does not name a specific tīrtha.
No ritual is prescribed; it extols dharma as the sustaining principle and right action as its expression.